Certains mots ou certaines notions sont spécifiques à la langue allemande car ils sont étroitement liés à la culture allemande. On ne les retrouve pas dans d'autres cultures: ils font la spécificité de "l'âme allemande".

Cela peut être des traditions bien spécifiques ou dans le domaine lexical, un mot recouvrant une notion qu'on ne trouve pas dans les autres langues, donc, intraduisible. Cet article s'évertuera petit à petit à en faire un bilan, certainement non exhaustif, mais qui permettra à ceux qui le souhaitent de se rapprocher petit à petit de "l'âme allemande"...


Le terme "gemütlich"

gemütlich

La langue allemande utilise souvent l'djectif "gemütlich" qu'il est impossible de traduire correctement en français ou dans toute autre lague, tant sa signification est particulière à un sentiment associant plusieurs idées associant plusieurs sensations. Cet adjectif s'utilise spécifiquement pour désigner des lieux où on se sent particulièrement bien à cause de l'atmosphère qu'ils dégagent.

Pour en savoir plus sur ce terme, je vous propose de découvrir la vidéo de Karambolage (Merci ARTE !)...

gemütlich-2

gemütlich-3